《苍雁落诏·陆游者天之家》原文注释翻译赏析。
1,原文:
我住在烟落的房间,灰尘无关紧要。把残玉倒透竹,卷起“黄婷”,躺下来看山。
如果你贪婪自大,不妨处处制造笑点。天知道创世有异心,老却如英雄!
2.翻译:
我家住在一个云雾缭绕、夕阳西下的国家。
与世界上的事情无关。
喝完翡翠,我走过竹林;
看完黄婷,我躺下来欣赏山里的美景。
我贪图的是任意放纵,对世俗生活的蔑视,让自己在这种无拘无束的生活中老去。
不要到处干扰你的幸福,
我知道天堂里有另一种心,
就是让主人公像正常人一样无所事事地老去。
3.注:xiè:美酒。
黄婷:道家养生之道的经典之作。
小奥:唱着口哨,得意洋洋。
元:一个通用词,同“原”,本来。
4.赞赏:
刘克庄《后村诗话续》将陆游的词分为三类:“嘉轩不能通其激昂慷慨之词;典雅精致,有陈建斋、朱熹珍;美密者,欲出颜书元,何方慧。”这首《鹧鸪天》诗,可以算是陆游雅俗共赏的代表作之一。