《苍雁落诏·陆游者天之家》原文注释翻译赏析。

1,原文:

我住在烟落的房间,灰尘无关紧要。把残玉倒透竹,卷起“黄婷”,躺下来看山。

如果你贪婪自大,不妨处处制造笑点。天知道创世有异心,老却如英雄!

2.翻译:

我家住在一个云雾缭绕、夕阳西下的国家。

与世界上的事情无关。

喝完翡翠,我走过竹林;

看完黄婷,我躺下来欣赏山里的美景。

我贪图的是任意放纵,对世俗生活的蔑视,让自己在这种无拘无束的生活中老去。

不要到处干扰你的幸福,

我知道天堂里有另一种心,

就是让主人公像正常人一样无所事事地老去。

3.注:xiè:美酒。

黄婷:道家养生之道的经典之作。

小奥:唱着口哨,得意洋洋。

元:一个通用词,同“原”,本来。

4.赞赏:

刘克庄《后村诗话续》将陆游的词分为三类:“嘉轩不能通其激昂慷慨之词;典雅精致,有陈建斋、朱熹珍;美密者,欲出颜书元,何方慧。”这首《鹧鸪天》诗,可以算是陆游雅俗共赏的代表作之一。