孟子。惠亮·王霞的文言文翻译
孟子惠亮王霞-孟子惠亮王霞原齐人伐燕,取之。王子们会想办法救燕。王玄说:“你如何对待那些试图攻击我的人?”齐攻燕,为燕奠基。其他诸侯国密谋救燕。宣王曰:“多诸侯谋攻我。我们该怎么对付他们?”孟子对他说:“听说七十里为天下之治,汤也。”没听说过怕千里的人。书上说,‘唐亦正始于葛。’世界相信它,它在东方被征收,在西方被憎恨,在南方被征收,在北方被憎恨,说,' Xi是后我?'人们的期望,如果云霓也干旱。不仅有回城者,耕者不变。如果下雨,人民会很高兴。“书”上说:“担心我之后,我就要迟到了。”今燕虐其民,索罗征之。人们以为他们会把自己从泥潭中拯救出来,吃锅里的肉来欢迎王师。如果你杀了他的父亲和兄弟,对他的孩子来说是个负担,毁了他的祠堂,搬了他的重武器。怎么会呢?天下坚惧齐国之强,而今两倍于仁政。动天下是不得已而为之,会让自卑多于尊重,稀疏多于齐。会不会是不小心?左右皆德,不可为;博士皆德,不可为;中国人都说自己贤惠,那就去观察,看自己如何贤惠,然后去利用。两边说不就不听了;所有医生都说不,不听;中国人都说不会,然后观察它,看到它,然后去。双方都可以杀,不要听;所有医生都说可以杀,但不听;中国人都说能杀就杀,然后考察一下,看你能杀什么,然后再杀。所以,中国人民杀了它。所以,那你就可以当家长了。《孟子·惠亮·王霞》——孟子·惠亮·王霞译孟子答道:“听说天下是由70里见方的大片区域统一起来的,商汤就是这样。没听说过因为大面积千里见方而害怕别人的。史书上说:‘商汤的征服始于葛。全世界的人都信任商汤。当他征服东方时,西方的人抱怨,当他征服南方时,北方的人抱怨,说:“为什么(不先征服我们)把我们放在后面?”人民期待着他,就像他们期待着干旱时乌云中的彩虹一样。(唐大军已到一处,)集市上百姓照常做生意,农民照常干农活。杀死那里的暴君,对那里的人民表示同情,就像天上掉下的及时雨,人民欣喜若狂。史书上也说,‘等我们的王,等王来了,我们就重生。现在,燕虐待它的人民,国王去征服它。百姓都以为会把他们从水深火热中解救出来,于是用竹篮盛米,用陶罐盛酒,迎接国王的军队。如果你杀了他们的父亲和兄弟,囚禁他们的孩子,摧毁他们的祠堂,拿走他们国家的财宝,会怎么样?天下本来就怕齐国的强大,现在齐国没有仁政就加倍封土,使得天下诸侯纷纷出兵攻打你。国王赶紧发布命令,把被抓的老人小孩送回去,停止搬运燕国的财宝,和燕国人民商量,选出新的君主,然后撤离燕国,所以现在还来得及停止(各国出兵)。"