《伤寒论》的原文与翻译

《伤寒论》原文及译文如下:

原文:

阴阳谈云:春气温和,夏炎热,秋凉爽,冬寒冷,也是四季的义序。冬天冷的时候,各种东西都藏得很深,君子固而密,不会伤寒。碰了险的叫伤寒耳。伤了四时之气,都可以是病。以伤寒为毒者,以其为最具毁灭性之气。中间生病的叫伤寒;如果你没有生病,寒冷的毒素会藏在你的皮肤里,在至夏它会变成春天的热病和夏天的病。暑病重于热。

因为工作辛苦,很多春夏的热病都是冬天感冒引起的,不及时。每个旅行者都应该在春天回到寒冷中;夏天,应该是热的,但是冷;秋天应该是凉爽的,但是应该是炎热的;冬天应该是冷的,但是温度高。这是不温不火的,它的气是建立在一年之内老老少少的病差不多的基础上的,这也是当时的气。夫欲知正气四时为病,若能及时进行疫气,则按斗历调养。

翻译:

《阴阳论》说:气候春暖夏热秋凉冬冷,这是正常气候四季的变化规律。冬天寒冷,自然界的各种生物深藏不露。懂得养生的人,才能顺应自然,保护自己,才不会被寒邪伤害。如果不小心摸到了寒邪,就叫伤寒。

四时之气可以伤人致病,但伤寒是最苦最寒的邪,所以危害最大。

感受邪后立即发病的,称为伤寒。感邪之后并不会马上发作,寒毒邪气都藏在皮肤里。春天发病,就成了热病;到了夏天就成了夏天病。所谓暑病,就是热甚至比热病还重的病。所以说,辛苦劳累的人,往往在春夏患热病,并不是因为感受到了时髦的精神,而是因为冬天触犯了寒邪,而且是寒邪藏毒所致。

所谓时令之气,是指季节性异常的气候,如春季天气宜暖而冷,夏季天气宜热而凉,秋季天气宜凉而热,冬季天气宜冷而暖而异常。如果人们感受到时尚的邪恶,无论男女老少,都会患上类似的疾病,这就是时尚病。