& lt& lt<好妻桓邵军> & gt,& lt& lt郑伟的自我控制理论>:>翻译的!!任何一个都可以。
后汉书
鲍宣在渤海的妻子是桓家的女儿,名叫。宝瑄曾跟随邵军的父亲学习。邵军的父亲对他的贫穷和辛勤工作感到惊讶,所以他娶了他的女儿。宝瑄对丰厚的嫁妆不满,就对妻子说:“你生在富贵人家,穿惯了漂亮的衣服和装饰品,可是我实在贫穷卑微,不敢接下大礼。”妻子说:“我父亲让我拿一条毛巾和梳子(来服侍你),是因为你修德守约。我既然服事了你,(就)服从你的命令。”宝铉笑道:“你能这样,是我的心。”邵军把侍从、婢女的衣服、首饰全部还了,换上短衣(汉代贵族的衣服是深衣,即长衫),和鲍宣一起拉车回老家。见了婆婆后,她就拿着水缸出去打水,练习做女人的方法。村里的人都非常称赞她。
词类的灵活运用
父亲惊讶于他的贫穷:陌生感,意动用法,和陌生感...
特殊句型
渤海宝宣妻,桓石女儿也是判词。
能够这样做是我的志向。
服从:介词宾语的句子,只有,词,没有实质意义;有,介词宾语logo,不翻译。
关键实词
礼物:嫁妆
皇家:乡绅
顾:婆婆
打水。
梳子:梳子
唐太宗问魏徵:“观察古今帝王,有传位十代的,有传位一两代的,有得天下而失天下的。我之所以经常担心(是的),是怕得不到适当的方法去安慰和养育人民,或者是怕自己内心感到骄傲和懈怠。我很高兴我的愤怒已经超过了极限,但我不知道我已经超过了极限。你可以替我把这个情况告诉我,(我)应该以你的话为准则。”魏徵回答说:“热爱欲望、快乐和愤怒的人和普通人是一样的。圣贤可以约束它,防止它超过极限。普通人沉迷其中。(爱欲、快乐和愤怒)如此之多,以至于失去了它应有的限度...我希望陛下能一直克制自己,以确保死得其所的美德,那么你将永远被依赖。”
因此,我总是担心:因此,原因...
不了解自己:介词宾语表示,不了解自己(过分)。