文言文翻译!!

原文

孟子

梁惠王曰:“吾为国,吾献身于国。河内若凶,必迁其民于河东,其粟于河内。河东也凶。观察邻国政治的人,和我一样没有任何意图。邻国人不算多,我的国家人也不算多。为什么?”

孟子对他说:“王是好战的。请用战争做比喻。灌鼓,兵器连,弃甲部队走,或百步停,或五十步停。锅嫌壶黑怎么办?”

说:“不!不直走百步,亦将行。”

他说:“如果王知道这一点,就没有希望比邻国的人多。如果不逆着农时,山谷打不过粮食。不算的话,鱼和甲鱼都不能吃。斧金及时入山,木木不能用。谷与鱼龟不能搏食,木与木不能搏用,使人失去生命,无怨无悔。养生死而无憾,王道之始也。五亩房屋,树为桑,五十人可穿衣帛。鸡、海豚、狗都是家畜,没有时间可以浪费。七十个人可以吃肉。一百亩地,不抓紧时间,一家几口都能饿着;真心希望教团的教子孝顺,奖的人不要放在路上。七十人食肉衣帛,黎人不饥不冷,但非王,一无所有。

狗吃了食物不自知,饿了也不自知;人死了就说,‘如果不是我,我就老了。’为什么和捅人杀人不一样?说‘如果不是我,就是军人?王无罪,天下百姓重。"

翻译

梁惠王说:“我真的很努力地治理梁。黄河以北闹饥荒的时候,我把那里的人迁到黄河以东,同时把黄河以东的粮食运到黄河以北。万一黄河以东闹饥荒,也会这样做。我访问过周边国家的政治,没有人能像我一样敬业。但是邻国的人没有减少,我的人没有增加。是什么原因?”

孟子回答说:“陛下喜欢战争,所以请让我用战争来比喻。冬冬的战鼓一响,枪头一碰,有的战士就扔下盔甲,拖着武器往回逃。有的人跑一百步停脚,有的人跑五十步停脚。那些跑五十步的士兵能嘲笑那些跑百步的士兵吗?”

惠王道:“不是,只是他们没有跑百步,也是一种逃避。”

孟子说:“陛下如果明白这个道理,那么就不要指望比邻居多的人。

“如果军徭役不干扰农业生产的季节,粮食就会取之不尽;如果细网不去深塘捕鱼,鱼和龟会吃得更多;如果按照某个季节在山上砍树,木材会取之不尽用之不竭。鱼甲鱼之类的粮食水产吃不完,木头用不完,百姓生而无憾,养而葬之。民无悔生、养、葬,是王道之始。

“给百姓五亩宅基地,种桑树,五十岁以上的人都可以穿丝。家养的鸡、狗、猪等动物,民众可以适时饲养,所以70岁以上的人可以吃肉。每家有一百亩耕地,政府不干涉他们的生产季节。然后,一家几口人就可以不饿了。认真办好学校,以孝敬兄弟为原则反复教导百姓。然后,头发花白的老人就不会自己或者带着重物走在路上了。70岁以上的人有丝穿有肉吃,普通人饿不着,冻不着。这在以前从未发生过。

“现在,梁、猪、狗等富家子弟都吃了百姓的饭,却不节制;路上有饿死的人,却不开粮仓帮忙。人民死的时候甚至说:‘这不是我的错,是因为我穷了几年。’这种说法和用刀杀了人说‘我没有杀他而是用了凶器’有什么区别?如果国王到2008年还不怪罪,那天下人民就都去梁国赖了。"