樱桃和樱桃有什么区别?
显然,外观和味道是不同的,非常容易区分...最简单的就是中国樱桃没有柄,美国樱桃(cherry)有柄...
还需要注意的是,“樱桃”这个词是中文,特指中国樱桃(没有柄的那种)。中国没有樱桃洋人,也没见过。如果他们这样做,普通人只会找一个熟悉的词来代替,显然他们会把cherry称为“cherry”。
“Cherry”是英文,特别是樱桃(有柄的那种)。我们国内没有樱桃,第一次见面,只能找一个与之相近的名词来代替,这也是为什么有人叫它“大樱桃”、“进口樱桃”。官方不能这么叫,于是有了“车厘子”的翻译。
“Cherry”是中文,但却是Cherry的翻译。至于有些人认为“Cherry”的翻译是“樱桃”,显然是混淆了这两件事。
樱桃树在北方很常见,在南方基本没有。而且樱桃果实本身就很难运输,所以生活在南方的人可能根本没吃过“樱桃”。所以可能很多人第一次接触到周围人误称为“樱桃”的东西,其实就是樱桃。这样,理所当然地认为樱桃就是樱桃,樱桃就是樱桃。