反秋否定文言文

1.求文言文《反求诸解》的翻译

有一次出门旅行,看见路人都反对邱,说:“胡反对邱?”对:“我喜欢他的头发。”侯文说:“如果你不知道里面是什么,你的头发怎么了?”明年东阳出十倍钱,医生出毕何。侯文说,“这不是祝贺我的理由。比如一个路人会爱他的头发,但他不知道里面是什么,头发和痔疮没什么关系。今天我的地不广,文人不多,但如果钱是十倍,我就从文人手里拿。听说不安分的人是不允许活在世上的。这不是祝贺我的理由。”

翻译:

当魏文侯旅行时,他看到一个人穿着这件皮衣,背上背着柴火。魏文侯说:“你为什么穿这件背柴火的皮衣?”那人答道:“我爱惜我皮大衣的毛。”魏文侯说:“难道你不知道,如果把皮肤擦亮了,就没有地方让毛发附着了吗?”第二年,东阳府送来进贡的礼物清单,上交的钱增加了十倍。所有的医生都来祝贺。魏文侯说:“这不是你应该祝贺我的事情。比如,这和路上那个穿着皮衣背柴火的人没什么区别。要爱惜皮衣上的毛发,却不知没有了皮衣,毛发就无处依附。现在我的土地没有扩张,官民没有增加,钱却增加了十倍。这一定是文人求援的策略收来的。我听过一种说法,百姓生活不稳定,皇帝不能高枕无忧。这不是你应该祝贺我的。”

给我分!0(*|.|*)0

2.文言文《反丘赋》中“必取之士大夫”的含义,并不是因为人口增加而增加,而应该从士大夫身上征收:现在我的耕地没有扩大,人口也没有增加,实在牵强;原文直译的意思是:“一定要取钱,士大夫”。

从原文的上下文来看,原文所指的增加的“钱”。问谢谢,那么“如果人民不安分,君主地位难以巩固”,那么这个主题就是扯淡。

这句原话的回答下面的内容是“听说不安分的人是不允许活在世上的。”这里的“夏”既可以理解为百姓,也可以理解为下层官员。

以专家翻译为准,现将《新序全译》中这句话的原文内容也记录下来,供大家参考。原文内容:我听到了:下层不安分的人,上层活不下去。

听说下层的人不安分,上层的人也不安分。从上面可以看出,《新序》全译本的译者认为,从下层官员那里收取所有的钱粮,比图谋下层官员从人民那里收取更多的钱粮更可怕,更容易导致暴动。

辅导员请鬼谷2013-07-30 2 0分享。

3.文言文翻译;吕蒙,一个伟大的天才,有着伟大的才华。

皮肤不存在,毛发附着在哪里?

丰乐亭

欧阳修

第二年夏天喝滁水是甜的。问楚人,州南百步。在它上面,有丰富的山脉,但它们是独一无二的;山谷之下,却深藏不露;水里有一股清泉,却流了出来。左右俯仰,乐在其中。于是疏泉凿石,开地为亭,与楚人同游。

五代时楚国打仗,也有用。昨日,太祖试图与石舟在刘清山下击败李景兵,却在滁州东门外活捉了他的皇甫晖和姚峰,于是定居滁州。修测其山川,依其图,养之以观清流之关,求凤凰可捕之地。所以,所有的老人都不在,这已经覆盖了这个世界很久了。

自从唐朝失去政权,海上分裂,群雄逐鹿。如何才能赢得敌人的数量?而宋朝是天命所归,圣人遍地出。依仗险阻,铲杀,百年来,淡泊人见山高,水清。我想问一下,但是我已经够大了。如今楚街和江淮之间,都有船商。五湖四海的客人,哪里都去不了,民生看不到外事,却安于温饱,让他们高高兴兴的死去。而谁知世间功过,调理,百年含暖!

秀来到这里,享受着他的隐居与淳朴,爱着他的俗闲。因泉在谷间,是日而楚人仰山听泉;清雅成荫的树木,风霜冰雪,雕琢细腻,四季的景色,无不可爱。好在它的民乐年代丰富,也乐于旅行。因为它的山川和美丽的风俗,人们知道那些享受这个丰年的人是幸运的,他们什么也不用做。

夫传恩赏民,刺史也。这本书以它的亭子而闻名。

[翻译]

直到我管理滁州后的第二年春天,我才喝到滁州的泉水,是甜的。问滁州人泉水的位置,离滁州城南一百步。它的上方是一座富山,高耸入云;下面是一个深谷,隐藏在黑暗中;中间有一股清泉,水流汹涌,向上喷涌。我从上到下都看过了,我爱这里的风景。因为这样,我请人疏通泉水,凿石头,开辟空地,搭亭子,和楚州人在那里玩。

在五代混战期间,滁州是一个争夺地区。当年,太祖在山下率领周朝将士击溃李靖的十五万大军,在滁州东门外活捉了他的大将皇甫晖和,从而平定了滁州。我游览过滁州地区的风景,查过滁州地区的地图集,爬上山顶看刘清关,想找到皇甫晖和姚峰被捕的地方。但是,当时人已经不在了,因为天下太平了很久。

自从唐朝毁了政局,全国四分五裂,群雄逐鹿,到处都成了敌国。怎么才能数清楚呢?大宋时,圣人出现,全国统一。以前靠危险的剧都被扁平化淘汰了。一百年来,只静静的看到山高水长;要问当时的情况,留下来的老人都死了。如今,滁州地处长江和江淮之间,商人乘船和四面八方的游客都无法到达。人民是活着的,不知道外面发生了什么。他们并不总是耕田穿衣吃饭,快乐地度过一生,死后被送进坟墓。谁知这是皇帝的功劳,让百姓休养生息百年!

来到这里,我喜欢这个地方的幽静和淳朴,我喜欢它的风情,宁静和闲适。在山谷中找到这泉水后,我经常和这里的楚州人一起仰望凤山,聆听泉水的声音;春天采香山花,大旱天树下乘凉,老婆秋冬嫁人,风霜冰雪之后,山水更加清丽,四季的景色也没有什么不可爱的。我很高兴这里的人们喜欢那一年的丰收,也很高兴和我一起玩耍,所以我根据这里的景观来赞美这里的风土人情之美,让人民知道他们之所以能享受到这丰收之年的喜悦,是因为他们有幸生活在一个和平安宁的时代。

宣传皇帝的恩情,与民同乐,是州官的事。所以,我写了这篇文章给这个亭子命名。

4.反秋负面阅读答案出行,见路人反秋①,负面朱②。说:“为什么胡要背上反对秋的黑锅?”对:“我喜欢他的头发。”侯文说,“如果你不知道里面是什么,毛就没有什么可依靠的了?”

翻译

魏国君主侯文外出旅行,看见一个路人把皮衣翻过来,扛着柴火。侯文说:“你为什么颠倒着穿裘皮衣服,扛着柴火?”路人回答:“我爱惜它的皮毛。”侯文说:“难道你不知道里皮都磨破了,所以没有头发附着的地方了吗?”

给…作注解

1邱:皮衣。2秸秆:柴火。

阅读训练

1.

在解释句子中添加一些单词

(1)反秋而输(2)胡反秋而输。

(3)如果不知道里面是什么。

2.翻译

不知道里面是什么,又没什么可依靠的怎么办?

3.这个故事中的一个成语是_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _。参考答案

1.(1)回(2)为什么(3)你2。

3.皮肤不存在,头发就别扭。

5.《晋书》中,给中牟讲这段文言的那本书是出自《春秋》:

升中牟,见弊,反丘,苦中作乐,以为君子,使人问“何为子?”岳:“我岂止是石父。”晏子说:“这是什么?”岳:“我在中牟为仆,见之必还。”晏子说,“仆人是什么?”是的,他说,“我忍不住又冻又饿,因为我觉得我是个仆人。”晏子说:“仆人是干什么的?”右:“三年。”晏子说:“还能挽回吗?”是:“是。”所以我解开左良玉赎他,因负重而归他。放弃,而不是进来。石父越生气,越要求他拒绝。晏子让人回答说:“我并不是一直都是主人,我的儿子已经做了三年的仆人了。今天看到了,赎回来了。我儿子怎么办?”我怎么会暴力?石悦的父亲对他说:“当我听说这件事时,这位学者相信他不了解自己,但申请说他了解自己。所以君子不为别人的优点而轻视别人,也不为别人的优点而惩罚别人。我做了三年的仆人,但我对此一无所知。我的儿子救赎了我,我借着我的儿子认识了我。占孩子便宜,不要我退出,我忘了孩子;今天,你不辞而别,和我在一起。我还是大臣,请把我葬在人间吧!”当晏子出来时,他说,“我已经看到了客人的能力,现在我也看到了客人的意图。如果婴儿听说了,旅行者不会引用,那些考察事实的人也不会嗤之以鼻。宝宝能戒而不弃吗?宝宝是真诚的。“是使粪洒而换座,尊之。石悦的父亲说:“当我听说这件事时,我非常尊重,没有修路,我的尊重没有被拒绝。李师傅,敢不敬?”晏子以为他是客人。

翻译:

当晏子去晋国并到达中牟时,他看到一个人戴着一顶破旧的帽子,穿着一件皮大衣,背着一捆柴火在路边休息。(晏子)以为(这个人)是个君子,(就)派人去问他:“你是做什么的?”(那人)回答说:“我是石悦的父亲。”晏子问:“你为什么来这里?”(石悦神父)说:“我来中牟是为了做别人的仆人。如果我遇到齐国的使者,我将准备回齐国去。”晏子问:“你为什么来做奴隶?”石悦神父回答说:“我无法避免自己的饥寒交迫,所以我成了奴隶。”晏子问:“你做了多久的奴隶?”石悦神父回答说:“三年。”晏子问:“我可以赎回你吗?”石悦神父说,“是的。”(晏子)把左边拉车的马解下来,用来赎的父亲,的父亲就可以坐上他的车,一起回齐国去了。

车到了(燕姿)的卧室,燕姿也没(就)说再见就进了房间。月氏父亲很生气,要求和燕姿分手。晏子派人回答他:“我从来没有和你有过任何联系。你已经做了三年的奴隶了。我今天才见到你,救赎了你。我跟你好吗?”你为什么突然和我分手?石悦神父回答说:“我听说智者在不了解自己的人面前会受委屈,而在了解自己的人面前会感到舒服。所以,这就是君子(追求)不会因为别人对自己有贡献而轻视别人,也不会因为别人对自己有贡献而贬低自己的原因。我做了三年奴隶,却没有人认识我。你今天救赎了我。我以为你认识我。刚才你坐公交车的时候,没有跟我打招呼(你先上车的)。我以为你忘了(礼仪);现在你不(对我)说再见(就一个人进屋),这和把我当奴隶的人是一样的。我也将成为奴隶,请把我卖给全世界。"

(从房间里)走了出来,并要求(石悦·傅)见他。刚才我只看到了你的外表,现在我看到了你的内心。听说反思自己言行的人不会再犯类似的错误,遵守真理的人不会嘲笑别人的道歉。我可以向你道歉而不被你拒绝吗?我真诚地改正我的错误。”因此,晏子让人打扫(大厅),重新安排座位,(向石像父亲)敬酒,礼貌地对待石像父亲。石悦神父说:“不需要修建道路来迎接最恭敬的客人,也不需要伴娘来进行隆重的礼仪。你以礼相待。我怎么能不尊重和服从你呢?”因此,晏子视石悦神父为上宾。