孟、梁原著的翻译与赏析。

孟子和梁对原文的翻译和欣赏如下:

原文:梁日:我也献给国家。河内若凶,则民移河东,粟移河内;河东也凶。考察周边国家的政治,没有我的本意。邻国人民不多也不少,我人民也不多。为什么?谁。

孟子对日本说:王好战,请用战争的比喻来填鼓,拿兵器,弃铁甲兵。或百步后停,或五十步后停。锅嫌壶黑怎么办?天:没有!直不是百步,但也是走。日本:如果王知道了这一点,就没有希望比邻国多的人了。

不逆农时,谷不能胜食,数斤后不入湾池,鱼不能胜食;斧金及时入山,木木不能用。粮鱼不能吃,木不能用,让人丢了性命也无怨无悔。养生死而无憾,王道之始也。

五亩房屋,树为桑,五十人可穿衣帛。鸡,海豚,狗是最多的家畜,没有时间可以浪费。七十个人可以吃肉。一百亩地,不抓紧时间,一家几口都能饿着;我愿痒教令,以孝之意施之,奖之者,不忍心戴在路上。七十人食衣帛肉,黎族人不饿不冷。然而,那些不是国王的人不在那里。

狗跳食人舞不知道怎么办,但是饿草不知道怎么办。人死了就一天:“不是我,也是年龄。”为什么和捅人杀人不一样?日本:“如果不是我,就是军人。”王是无辜的,天下人都很尴尬。"

梁说:我为国尽忠!当黄河以北发生饥荒时,那里的人民就会被迁到黄河以东,黄河以东的粮食就会被运到黄河以北。黄河以东闹饥荒时也是如此。没有一个人看邻国,看到像我这样主政的。但是周边国家的人不算少,我的人也不算多。为什么?

孟子回答:陛下喜欢打仗。请允许我用打架这个比喻。击鼓入鼓,兵器刃已相碰,抛甲拖兵器逃。有的人跑一百步就停了,有的人跑五十步就停了。靠自己只跑五十步,嘲笑别人跑一百步怎么样?

惠王说:没有。只是没有逃到百步之外,这也是逃!孟子说:陛下如果知道这个道理,就不用指望自己国家的人民比邻国增加了。

赏析:孟子是继孔子之后最负盛名的儒学大师。他的理论核心是讲仁和仁,也就是实行所谓的王。其理论基础是以人为本的思想,重视人的生存。所以孟子痛恨封建王公不仁,残暴掠夺百姓。

我在乡下时,对自以为是圣人的惠亮国王进行了一番辛辣的嘲讽,并愤怒地指出,一些封建王公自称是人民的父母,实际上却牵着野兽吃人,是人民的祸根。

善用比喻和寓言来推理,非常巧妙的论证技巧,这些在这篇文章中都有清晰的体现。用各种方法诱敌就范,用词宽广犀利,有时犀利,喜欢用排比对仗,用笔咄咄逼人。

孟子·梁思想的核心

通过孟子游说齐宣王放弃霸权、实行王道的过程,系统阐述了孟子的仁政思想。这篇文章涉猎广泛,纵横捭阖,段落紧扣,一气呵成。孟子散文的气势,源于他个性的刚强,对自己的见解,不可动摇的信念和广博的学识,精力充沛时用词恰当,所以说话理直气壮。

然而这篇论文不仅跌宕起伏,气势磅礴,而且逻辑非常严谨。表面上看是散漫散漫。其实一直都是围绕着“保民为王”这个中心论点,层次一步步清晰地加深。从齐宣王的不堪之心,他推导出了他的王道的根据,进而论述了不是他不能为王,而是他不能为王。