技术与经济的解释

当人们解读《庄子·养生大师》中的一句话:“技经不坏,形势甚坏”时,对“技经愿善”的理解,往往是基于俞樾的说法,认为“技”“枝”在古代是普遍的,而解释为“枝脉”;“经”解释为“经络”,认为“经络所通之处,亦会碍刃”。从20世纪60年代开始,在古代汉语教学领域有较大影响的朱东润先生主编的《中国文学文选》,也是从那时开始说的,影响到所有大学、中学的语文教材无一例外地采用这种说法,所以这种解释根深蒂固,影响非常广泛。

根据有关资料,俞樾是在否定东晋郭象说法的基础上提出自己的观点的(后世郭庆范也用了同样的说法)。按照郭向之的说法,他认为“技巧和经验都不差,但情况很差”这句话应该理解为“技巧很奇妙,一直在空中,几乎是一种阻碍”。到了唐代,程对这种说法做了进一步的解释:“夫技之妙,微障而不察,大骨而不犯”。按照他们的说法,“技巧”应该是指“技术”,“经典”应该是指“过程”,“意愿”是指小障碍。由于这种说法模糊不清,又有许多长处,不为后人所采纳。但如果放在语境中仔细分析就会发现,无论是俞越的说法还是郭襄的说法,其实都是可取的。这是郭对“技经不坏”这句话的理解,大体上是对的,但说到“技经”二字就完全不可取了。俞说,把“术”解释为“科”是正确的,但把“术经”解释为“经脉”是值得商榷的。

我们知道,经络是“中医指的是在人体内运行滋养气血,沟通藏府表里,统一身体内外的系统。”(4)“换句话说,就是“五脏六腑、外络关节,以及连接全身、运行气血的经络。⑤“但这个通道只有在中医诊疗理论和实践中才能看到。不仅无法用经验方法观察到,即使在科技日新月异的今天,科学家也只能借助一些尖端仪器和一些特殊手段间接证明它的存在。经络其实是现代人体科学中的一个未解之谜,需要人类进一步的认识和研究。也就是说,就解剖学而言,根本不存在,那怎么谈得上俞越所说的“经络的联系也会阻碍游泳”呢?因此,钟等人翻译的《南》,在解释这句话时,反对俞樾的说法,认为“‘经脉’如何阻碍走刀,没有解剖学基础”。但这本书并没有对“技术经典”这个词给出确切的解释,只是把“技术经典甘愿失败”这句话解读为“我的刀从不触及筋骨。"

那么,“技术成功”的合理解释是什么?我们认为“技术经典”和“肯”其实应该是互文的。从俞学说中采用的“技”字,应解释为“枝”,但应解释为除大骨以外的其他骨。根据《史记·田单列传》中“其过其颈,其枝”这句话,可以看出“经”字在古代可以作“铁”,所以可以解释为“合”。“技经不坏”的意思是“小骨之结,其与肉之结”,“技经不坏,但情况如何?”就连小骨头的关节以及骨头和肉之间的关节都从来没有被碰过,更不用说把大骨头放在了牛身上。所以“技经愿误”的意思,应该是下面一句“有容人之室者”中的“节”。“技经甘错”的真正原因,在于“容人之室,而刃不厚”。

顺便说一句,这句话中的“肯”字常用来比喻事物的关键或重点,但就原文而言,这种比喻意义并不十分恰当。因为对于我师父来说,他理解牛的时候真正的关键和关键的地方,应该是“每一个氏族”中的“氏族”。在我师傅看来,这里应该是筋骨交错的地方。