《孟子》三章的翻译内容有哪些?

翻译如下:

生于忧患,死于安乐;

舜是从外地任命的,是从砌墙的泥水匠中挑选的,胶水是从鱼盐贩那里抬来的,管仲是从狱官释放后被聘为相的,孙帅从僻静的海边入朝,百里茜是从街上登上相的。所以,上帝会赋予这样的人一个伟大的使命,他首先要让自己的心痛苦,让自己的筋骨疲惫,让自己的身体挨饿。

让他受穷,让他做不好事情,扰乱他的心,强化他的性格,增加他没有的能力。一个人经常犯错,是为了以后能改正;内心迷茫,思想受阻,然后就可以有所作为;憔悴憔悴,表现在脸上,歌声叹息在声音里。

然后人们开始了解他。如果国内没有坚持法度的大臣和辅佐国王的贤人,如果国外没有敌对国家的后顾之忧,往往容易亡国。这样,人们就会明白,烦恼可以使人活着,安逸和享乐可以使人死去。

如果你获得了很多帮助,如果你失去了它,你将获得很少的帮助:

有利于作战的天气季节不如有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势不如作战和内部团结的民心所向。

方圆李三的内城和方圆七里的外城被包围和攻击,但他们不能获胜。包围和攻击它,我们一定是得到了有利的天气,但我们不能取胜。这是因为天时地利不如人和。

城墙不高,护城河不深,武器装备不差,粮食不缺。但有利于作战的地理形势在作战中不如人意,内部的统一才是原因。

所以,要使人民安居而不是迁居他乡,不能靠边疆的划定,巩固国防不能靠山河之险,震慑天下不能靠武力之强。能实行仁政的君主会得到更多的帮助和支持,不能实行仁政的君主会得到更少的帮助和支持。

很少有人帮他,内外亲戚都背叛了他。有那么多人帮助他,以至于世界上的每个人都臣服于他。凭借天下人都臣服于他的事实,攻击被海内外亲人背叛的君主,君子不战而胜。

鱼是我想要的:

鱼是我的最爱,熊掌也是我的最爱。如果我不能两者兼得,那我只好放弃鱼,选择熊掌。生是我所爱,义是我所爱。如果这两样不能同时兼得,那我只好舍身取义了。

生活是我所热爱的,但有些东西我比生活更热爱,所以我不苟且偷生;我讨厌死亡,但有些事情比死亡更让我讨厌,所以有些灾难我并不回避。如果人爱无外乎生命,那么能用来生存的东西就不能用了?

如果人最讨厌的莫过于死亡,那么怎么做才能避免灾难呢?你可以通过某种手段生存,但有人拒绝使用;某种方法可以避免灾难,但有些人拒绝采用。

于是,他们爱的是比生命更珍贵的东西(那就是“义”);他们讨厌的是比死亡更严重的东西(那就是“非正义”)。不只是圣人有这种本性,每个人都有,只是圣人不能失去。

一碗饭,一碗汤,吃了就能活,不吃就饿死。然而,路过的饥民轻蔑而愤怒地把它送给别人时,却拒绝接受。踢(或踩)别人吃饭,乞丐都不愿意收。

(但也有人)看到了“万中”丰厚的薪水却在不知道是否符合礼仪的情况下接受了。这样看来,丰厚的薪水对我有什么好处?你感激我房子的华丽,我妻子和我熟悉的穷人的服务吗?以前(有些人)宁死也不接受,现在(有些人)为了房子的富丽堂皇而接受。

以前(有的人)宁死也不接受,现在(有的人)接受是为了服务自己的一、二任妻子;以前(有些人)宁死也不接受,现在(有些人)为了自己熟知却接受的穷人而自我欣赏。这种做法不能制止吗?这叫失去人固有的羞耻感和羞耻心。